- TOP
- smell the roses(white)
smell the roses(white)
「stop and smell the roses」は英語のことわざで、「焦らずにゆっくりいこう」という意味があるそうです。
気持ちにゆとりがない時ほど薔薇の香りを楽しむぐらいの余裕を持ちましょうと、現代の目まぐるしい時代だからこそ心の余裕が必要なんだと教えてくれることわざです。
このことわざをイメージにイヤリングを制作いたしました。
白い薔薇は、「純潔」「相思相愛」「深い尊敬」「私はあなたにふさわしい」などの花言葉があります。
白い薔薇には薔薇の香りをイメージした、様々な色を映し出すオーロラのクリスタルガラスの雫を付けました。
カジュアルだけでなくフォーマルシーンにも相応しい、ドレスコードを選ばないアクセサリーです。
ディップアートという手法を用いた、花びらを1つ1つ手作りで組み上げた薔薇の繊細さが際立ちます。
「純潔」という花言葉と共に「焦らずにゆっくりいこう」ということわざを身につけていただければ幸いです。
※「smell the white roses」という作品の改良版となります(廃盤済)。
改良点①:金具の下に薔薇が来るように変更しました(雫だけでなく薔薇自体も揺れて華やかさが増しました)。
改良点②:ピアスとイヤリングの金具が変更可能となりました。
改良点③:円安で材料費が高騰している中、組み方を見直しコスト削減を行い販売価格を下げました(¥4,500→¥3,600)。
■サイズ
花:約20mmφ、全長:約45mm
クリスタルガラス:約13mm×6.5mm
■金具変更可
●スタッドピアス・・・サージカルステンレス(金属アレルギー対応)
●イヤリング ・・・ニッケルフリーメッキ処理(金属アレルギー対応)
※全ての方に金属アレルギー反応が出ないことを保証するものではありません。
ご了承くださいませ。
※ チェーンはK16GPです。
K16GPとは16金使用の特殊コーティングのことで、光沢があり変色しにくい特徴があります。
あくまでメッキ商品ですので、硫化・風化・劣化などによる変化は起こり得ますのでご了承ください。
■GIFT対応
GIFT包装としてアクセサリーを入れるピローボックスと手提げ用のペーパーバッグをセットでご用意いたします。
通常配送用のボックスより大きめの配送用のボックスでお送りいたします。
■発送注意
受注制作のため、商品発送まで5日ほどお時間をいただきます。お急ぎの場合はご注文をお控えください。なるべく迅速に発送できるよう心がけていますが、1つ1つ手作業のためお待たせしてしまうことがございます。ご了承くださいませ。
■購入時の注意
トラブル防止のため、以下の注意点をご覧くださいませ。
●1つ1つ手作業で制作しているため、色や形に若干の違いが生じる場合がございます。また、お使いの端末や閲覧環境により写真と実物の色味や質感が多少異なって見えることがございますのでご了承くださいませ。
●花は繊細な作りとなっておりますので、強い衝撃などを与えると破損の原因となります。
●汗や皮脂汚れによる変色は完全に避けることはできませんので、ご使用後は汚れをつけたまま保管はしないようにご注意ください。
●ご注文後のキャンセル、返品、交換は受け付けておりません。また、こちらの不備以外での返品や返金の対応はお断りしております。
以上、最後までご覧いただきありがとうございました。
■ About overseas delivery
Hello. Thank you for your inquiry.
We are sorry, but this shop does not support overseas shipping.
If you use the forwarding service, an overseas shipping professional will deliver the products.
<Information on forwarding service>
TENSO COM https://www.tenso.com/en
TENSO JAPAN https://www.tensojapan.com/en
BAGGAGE FORWARD https://www.baggageforward.co.jp/en/
What is forwarding service?
・Purchaser must obtain a Japanese address by forwarding service
・Please use the acquired address to place an order https://imaori.base.shop
・We will deliver safely from the forwarding service warehouse to your destination.
*The transfer fee will be borne by the purchaser. (The fee depends on the service)
In the future, we will consider adding support for overseas deliveries. Thank you for your continued support for the “imaori”.